当前位置:首页  »  歌词  »  milk 歌词

milk 歌词

来源:随笔散文网 日期:2025-04-05 00:03:14 分类:歌词 浏览:556 次

【Krystal】

你什么话都没有吧

就这样结束了啊

果然我也无话可说

我们的一切就这样结束了

回忆还是历历在目

【Luna】

盛夏阳光很热

我头晕全身发热

【Victoria】

我有点萎靡不振

让我们清凉一夏

【Amber】

为你受伤的心现在还是隐隐作痛

脑海里灼烧的回忆仍刺痛我的心

【Sulli】

正好看到厨房里白色的牛奶到底怎么办啊

【together】

my milk浇在烧焦的心上浇在心上浇在心上 my milk烧焦

my milk浇在破碎的心上浇湿了心浇湿了心 my milk破碎

mamama milk破碎的心上milk

my milk浇在浇焦的心上

MILK

诗:マオ

曲:御恵明希

那是一个突然的瞬间

街角回荡着没有内容的唱段

对你说声“再见”

南口今日也是凉爽的一天

我们慢悠悠地在街上流连

我那时泪水盈满

期待着风儿吹干

我也像你一样

说周一的早上不想吃饭

你淡淡的装扮

却美得令人心烦

我从不断反复的梦中醒来

在远方在近处将你期盼

不会写诗的人却还有语言

只是不能写下送到你身边

唯有岁月流转

虽说是牛奶咖啡

却有过多的牛奶掺入其间

我觉得并不投缘

却愉快、而又无力的亲吻了你的脸

一切都像事先预定好的表演

人说所谓“自信”就是相信自己

我自信我不是那样难以相处的伙伴

我曾多次说过:喜欢你的本色天然

而今的我却过于修饰打扮

那时我对你只是一知半解

对你的真价未能洞穿

而如今我意识到你的可贵

你却已无法听到我这肺腑之言

在何处偶然还是必然

你的影子就在我身边

我寻找你已疲惫不堪

这不是夸张

因为你就是我的最爱

我们曾坐在深茶色的沙发上

你带着那束花哨的围巾

还有一把折叠伞

那时并不是真心相恋

却依依不舍不忍离散

从不断反复的梦中醒来

还想不断梦见

在远方在远方的你令我思念

不会写诗的人却还有语言

不能送达的语言化作咏叹

从前的日子一去不返

--------------

解析:

男性角度==

それはひどく突然で

那是一个突然的瞬间

非常重要的一句开头,这个突然应该指的是那天“我”吻了女方。

街角は漂う中身のない歌と

街角回荡着没有内容的唱段

「さよなら」君に流し込み

对你说声“再见”

其实“再见”也可能是歌的内容……?

润んだ瞳は

我那时泪水盈满

乾いた风欲しがる

期待着风儿吹干

仆欲しがったように

我也像你一样

「月曜日の朝は朝食とる気しない」

说周一的早上不想吃饭

薄化妆の君

你淡淡的装扮

不机嫌に绮丽

却美得令人心烦

整段讲的是某周一早晨,两个人在咖啡店里决定分手。“我”因为伤心泪水盈眶,却不想用手擦怕被女方看见,所以“期待着风儿吹干”

。两个人的心情也很不好,所以都说自己没有食欲。这时女方的美丽反而更让“我”心烦。

カフェオレと呼ぶには

虽说是牛奶咖啡

あまりにもミルクで

却有过多的牛奶掺入其间

仆とは不钓合い覚え

我觉得并不投缘

心地よい脱力催促じゃないキス

却愉快、而又无力的亲吻了你的脸

すべてが仕组まれた…とかね

一切都像事先预定好的表演

カフェオレ解释是一种咖啡和牛奶混合的饮料

“仆とは不钓合い覚え(我觉得并不投缘)”不只是说咖啡牛奶中的牛奶过多,也是在说和女方的关系。虽然觉得“不投缘”却还是吻了女方,一开始说“突然”可能是因为“我”自己事先也没有料到,因为并不是真心对待这个女的,只是出于形式或单纯安慰……

“亲吻了你的脸”纯属为了押韵,反正嘴也长在脸上嘛(……)

-----------

饰らない君がすき」粉々になって

我曾多次说过:喜欢你的本色天然

たった今の仆着饰って踊る

而今的我却在过度(?)修饰打扮

“粉々”没查到,只有“粒々”和“粉”

女方对“我”可能是真心的,而“我”却只是心不在焉地在回应她的感情

“着饰って踊る”挺形象……就是带着一种虚假的感觉……

最爱は君で

因为你就是我的最爱

唯一觉得不满意的一句

顺便提一下,原来老爸为了押韵译的是:因为我的最爱——你就在我的心间

这样有点太酸了

不过换回去也可以……

二人で选んだこげ茶色のソファー

我们曾坐在深茶色的沙发上

派手なマフラー折れた伞も

你带着那束花哨的围巾还有一把折叠伞

这应该是分手时在咖啡店的情景。

懐かしめる程强くはないけど

那时并不是真心相恋

手放すことはできず

却依依不舍不忍离散申明:偷来的。不知道是不是你要的。

X

打赏支付方式: