拼音:tóng chuáng yì mèng
注音:ㄊㄨㄥˊ ㄔㄨㄤˊ 一ˋ ㄇㄥˋ
解释:睡在一张床上;做着不同的梦。原指夫妻感情不和。比喻同作一件事;各有各的打算。
出处:宋 陈亮《与朱元晦秘书书 乙巳春书之一》:“同床各做梦,周公且不能学得,何必一一说到孔明哉!”
例子:但彼等乌合之众,同床异梦,一战即溃。(姚雪垠《李自成》第一卷第一章)
正音:“异”,不能读作“yí”。
辨析:同床异梦与“貌合神离”区别在于:同床异梦指同做一件事或同处一种境地而各有打算;而“貌合神离”指表面上好;而实际上并不一致;可用于人或物;而同床异梦只用于人。
用法:复句式;作谓语、定语、状语;含贬义,用于人。
歇后语:
谜语:双人床
感情:同床异梦是贬义词。
繁体:同牀異夢
近义:钩心斗角、离心离德
反义:情投意合、同心同德
英语:differences in opinion and ambition
俄语:в одном деле преследовать рáзные цели
日语:心(こころ)は別別(べつべつ),同床異夢(どうしょういむ)
俄语:im selben Bett schlafen,aber verschiedene Trǎume trǎumen
法语:divergences de vues entre collègues(chacun pour soi dans une même maison)
拉丁语: